But still that whale did go,但鲸鱼还在,
Soon may the Wellerman e,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
To bring us sugar and tea and rum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
One day when the tonguin' is done,当捕捉的鲸鱼被处理完,
We'll take our leave and go,我们走吧,再度出发,
As far as I've heard, the fight's still on,据我所知,战斗还在进行中,
The line's not cut and the whale's not gone,绳子还没剪断,鲸鱼还没离开,
The Wellerman makes his a regular call,“茶壶号”不断鸣号,
To encourage the Captain, crew and all,鼓励着船长、船员和所有一切,
Soon may the Wellerman e,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
To bring us sugar and tea and rum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
One day when the tonguin' is done,当捕捉的鲸鱼被处理完,
We'll take our leave and go,我们走吧,再度出发,
Soon may the Wellerman e,过不了多久,“茶壶号”就要来了,
To bring us sugar and tea and rum,给我们带来糖、茶和朗姆酒,
One day when the tonguin' is done,当捕捉的鲸鱼被处理完,
We'll take our leave and go,我们走吧,再度出发。
歌声覆盖的地方就是水手们活动的地方,她看到有人在纹身,不是蝴蝶、星星之类的小纹身,而是整个胳膊全是。
如果在内陆,有纹身的通常不被认为是个循规蹈矩的人,不过这里到处都是水手,也就没人觉得奇怪了。
就像是被施了魔法,乔治安娜失去了思考的能力,呆呆得被人群簇拥着走进了一家店,这家店里有她需要的布料——透得跟不存在似的薄纱。
这种布拿来穿在身上并且外出她是无论如何都接受不了的,不过用来当面纱倒是不错。
窗纱的颜色有很多种,她让老板一样剪了一块,然后找来了金箔,将金箔剪成了合适的形状后用烫金的方式贴在面纱上。
然后她选了一条金色的穗子,将它缝制在一条如夜色般的深青蓝色面纱上,然后将它戴在了脸上。
“怎么样?”她问其他人。
一瞬间好像所有人都失去了思考能力,全部呆呆得看着她。
“好看。”一个女老板出神得说。
“我们一人一条。”乔治安娜对女眷们说“戴上它晚上就不用戴面具了。”
“快去把裁缝叫出来。”女老板们命令着,很快这些专业人士就来了,他们的手艺比乔治安娜好了很多,剪金箔的时候女顾客们还向他们提出了喜欢的花纹。
这种面纱还是太轻了,没有垂坠感,乔治安娜又从隔壁的水晶店里找来了一些小水晶,同样贴在了面纱上,这下那条“手帕”就更奢华了。
妇女们发出惊呼,七嘴八舌得讨论着怎么将它弄得更好看,或者更满自己的心意。
事实证明全世界的女人都差不多,都喜欢在做手工的时候聊天,不论是这些鲁昂有钱的女老板,还是乡下坐在外面的长椅上一边晒太阳一边织毛线的娘们。
三个女人可以引发一场特洛伊战争,那么多女人聚在一起说话,裁缝看起来快疯了,不知道该听谁的。
她得意得看着自己的“杰作”,不久后菲格尔叫了她。
“夫人,有人找您。”
“谁?”
菲格尔没有回答,带着她往外走,街上停了一辆马车。
鲁昂的街道恐怕有一千年了,车辙在地砖上留下了清晰的痕迹,那辆马车就停在车辙上。
她看着这辆普通的马车,确定自己不认识它,正想问菲格尔怎么回事,车门打开了,一只手伸出了出来,将她抓到车上。
他抓的刚好是她藏魔杖的那只手,她有些后悔没把那把“面包刀”戴上了。
很快她就闻到了那股古龙水味,于是放弃了挣扎,一个吻印在了她的唇上。
他将她搂得紧紧得,好一会儿才松开,车厢里回荡着他们的喘气声。
“你怎么不回我信?”他在她耳边低声说。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!